можно видеть, мы пришли к проблематике, связанной с известной «гипотезой Сепира — Уорфа» или «гипотезой лингвистической относительности». Не имея возможности останавливаться на анализе этой проблематики, ограничимся указанием на то, что «лингвистическая относительность» не может быть отделена от теории предметного значения и от учета специфики той деятельности, в которую это предметное значение включено. 

 Метрические компоненты предметного значения или, если угодно, содержательно-функциональной стороны идеального образа предмета могут быть описаны в виде особой системы формализмов. Речь идет о математике так называемых «расплывчатых категорий» (или неопределенных категорий, или лингвистических переменных), впервые предложенной английским математиком Л. Заде. Нами совместно с Д. И. Шапиро разработана система классификации расплывчатых категорий, изложенная в особой работе [см. Шапиро, Леонтьев, 1978]. Выделены три уровня таких категорий — расплывчатые признаки, расплывчатые операции и расплывчатые отношения. Первые разделяются на квалификаторы (качественный признак), например, большой, сложный, красивый, модификаторы (уточнение признака), например, очень, приблизительно, более; квантификаторы (количество предметов или повторяемость действий), например, несколько, часто. Вторые разделяются на дескрипторы (описание), в свою очередь распадающиеся на расплывчатые оценки и расплывчатые классификации, и прескрипторы (предписание к действию), в том числе расплывчатые алгоритмы. Под расплывчатым отношением понимается процедура соотнесения дескриптора или дескрипторов с прескриптором или алгоритмом, когда хотя бы один из них является расплывчатой категорией. 

 По-видимому, аппарат расплывчатых категорий может быть использован и для моделирования структуры речевого высказывания. Предварительно можно отметить, что актанты в этой структуре имеют топологический характер, в то время как предикаты (в том числе атрибуты) и модификаторы типа очень по преимуществу метричны. Дальнейшее уточнение и спецификация указанного аппарата применительно к лингвистическим задачам — дело будущих исследований.

стр 180

стр 162|оглавление|стр 163|стр 164|стр 165|стр 166|стр 167|стр 168|стр 169|стр 170|стр 171|стр 172|стр 173|стр 174|стр 175|стр 176|стр 177|стр 178|стр 179|стр 180|стр 181|стр 182|стр 183|стр 184|стр 185